היום בשיעור אנגלית עתיקה המשכנו לקרוא את ההקדמה של אלפריץ' (Ælfric) לתרגום שלו לספר בראשית. ההקדמה די משעשעת, וכוללת כמה פנינים של צדקנות מתקתקה, אבל השיא הגיע במשפט הבא, שמסביר למה קיימת גם הברית הישנה וגם הברית החדשה:
בתרגום חופשי, זה אומר משהו כמו: "אלוהים יצר אותנו שתי עיניים ושתי אזניים, שני נחיריים, שתי שפתיים, שתי ידיים ושתי רגליים, והוא רצה שיהיו גם שתי בריתות בעולם הזה, הישנה והחדשה". אח! איזה טיעון מבריק: אני כבר רץ להטבל לנצרות... לא יודע, אותי זה נורא נורא שיעשע, ביחוד הקטע עם הנחיריים*.
* נחיריים זה דבר משעשע גם בשפות אחרות: אחת מצורות הריבוי של tlhon "נחיר" בקלינגונית היא tlhonmey, ומשמעותה "נחיריים מפוזרים בכל השטח", והיא נפוצה בשירה קלינגונית...