⚠ שימו לב!

הדף שאתם קוראים לקוּח מארכיון האתר „מילים דיגיטליות”.
לאתר במתכונתו החדשה לחצו כאן.

חומרים ברשת על אנגלית עתיקה
‎2005·06·08‏ ◇ עדכון: ‎2018·12·27‏

אחת השפות שאני הכי אוהב לעסוק בהן, ובטוח שאמשיך לעסוק בהן בעתיד, היא אנגלית עתיקה. שפה כל־כך יפה, כל־כך בדיוק איך ששפה "אמורה" להראות, לפי הטעם שלי (כמובן שיש כמה סוגים של "טעם". יפאנית מושלמת מבחינתי באופן אחר): יש בה את האיזון, הבחירה הנכונה של המינון, בין עושר מורפולוגי למורכבות תחבירית, בין מערכתיות אסתטית לאי־רגולריות חיה, עולם סמנטי מגניב (מישהו אמר "אנגלו־סאקסונים"?) וצליל פשוט שובה־לב.
באופן יחסי לשפות אחרות, יש לה גם לא מעט מקורות־מידע ברשת. חלק גדול מהם הוא זבל בסגנון "איך אומרים 'יש לי קלקול־קיבה' באנגלית עתיקה?" או עשרות הסברים על האורתוגרפיה והפונולוגיה של השפה (שלא רק שהם רחוקים, מאוד, מלהיות מדוייקים, הם גם משמימים במיוחד). עם זאת, יש גם לא מעט מקורות טובים.

[הפוסט נכתב במקור כדי לרכז מקורות שיוכלו לעזור לאנשים מהחוג במבחן־הבית באנגלית עתיקה השנה (בהצלחה לכולם! :-)). לכן, לא מופיעים קורפורה שיש ברשת ויש הנחה לגבי ידע מקדים באנגלית עתיקה.
אם אתם מכירים אתר מוצלח על אנגלית עתיקה שלא נמצא ברשימה, אשמח לשמוע, ולהוסיף אותו.]

באתר של אוניברסיטת־ווירג'יניה יש המון חומר והמון הפניות שימושיות לאתרים אחרים. דרך נפלאה ללמוד ולתרגל אנגלית עתיקה היא באמצעות הגלוסות המפורטות שבאנתולוגיה הזאת.

מילונים

המילון של סוויט בפריימר הוא שימושי לטקסטים שמופיעים בספר עצמו, אבל לא מספיק מקיף כדי להתמודד עם טקסטים מחוץ למבחר שיש שם, מה גם שהאורתוגרפיה בו מנורמלת, כך שצריך לנחש ולהסיק איך אמורה להראות המילה שקיימת בטקסט במילון.

דקדוק ומורפולוגיה

תגים